Posts

(Continued) Preventing and Combating Illicit Trafficking in Wildlife and other Crimes that Affect the Environment - High-level debate, General Assembly, 80th session.

Image
The high-level debate will raise awareness on the scale and complexity of crimes that affect the environment, and their impact on security, sustainable development and human rights. The meeting will offer a platform to reiterate the strategic importance of preventing and combating this type of crime, to share information on their trends and exchange good practice in responding to them. The meeting will also contribute to addressing the relationship between crimes that affect the environment and corruption. Continuation of the plenary segment followed by interventions from relevant stakeholders Members States and Observers of the General Assembly, UN entities and stakeholders participating in the high-level debate are invited to share existing promising practices from across regions, reflecting on effective national and regional policies, including the importance of community involvement in responding to crimes that affect the environment. -- Crimes that affect the environment, includin...

Protecting People and the Planet: Innovative approaches in Addressing Crimes that Affect the Environment.

Image
High-level side event titled " Protecting People and the Planet: Innovative approaches in addressing Crimes that Affect the Environment ", organized by UNODC in the margins of the UN General Assembly High-level Debate on "Preventing and Combating Illicit Trafficking in Wildlife and other Crimes that Affect the Environment" (A/RES/80/229). Related Sites and Documents:  (A/RES/80/229)  &  Concept Note . Watch protecting People and the Planet: Innovative approaches in Addressing Crimes that Affect the Environment! Side Events

Statement of Mr. António Guterres, United nations Secretary-General on World Environment Day 2026.

Image
This World Environment Day, warning signals are everywhere. The past eleven years have been the eleven hottest on record. And the damage goes far beyond rising temperatures – from polluted air to degraded land, collapsing ecosystems, and vanishing biodiversity. Harming health, destroying homes and deepening hunger. The world is heading for a temporary overshoot above 1.5 degrees. Every fraction of a degree brings greater harm – especially to the most vulnerable. Our task is to make that overshoot as small, as short, and as safe as possible – and rapidly bring temperatures back down. That means slashing emissions. Accelerating a just transition away from fossil fuels and towards renewables – the only sustainable path to lower costs and to real energy security. Cutting methane – one of the fastest, cheapest ways to limit near-term warming. Protecting forests, land, and seas. Helping communities adapt to the devastating impacts already here. And it means fulfilling climate finance promise...

2026年世界环境日.

Image
主题详解:气候行动 地球从不争辩,亦不谈判。它只会发出信号——海平面上升、野火肆虐、热浪席卷、冰川消融。我们曾言明,升温1.5°C即为底线。而如今,我们正越线而行。 数十年来,世界一直在听那个关于气候的故事——满是警告、目标与遥远的最后期限。然而,回应往往淹没于嘈杂之中:拖延、搪塞与矢口否认。 但请再凝神细听。喧嚣之下,另一种信号正在升腾。太阳能板铺满了屋顶,风力发电机勾勒出地平线。城市正为人而重新设计,森林正重披绿装。积极的“临界点”正于全球各个角落落地生根。 2026年世界环境日 聚焦气候变化——聚焦地球发出的紧迫信号,也聚焦我们选择回应的信号。联合国环境规划署的全球行动号召我们每一个人加入进来,走得更远,去引领这个已然变动不居的世界。问题已不再是“变局是否会来”,而是我们如何驾驭变化,以及变化来得究竟有多快。 关于主办国:阿塞拜疆 2026年6月5日,阿塞拜疆共和国将在巴库主办世界环境日全球纪念活动。 阿塞拜疆地处东西方交汇之地,坐落于历史悠久的丝绸之路上,是一片自然多样性极为丰富的土地。其国土横跨 亚热带和温带两大气候带,涵盖从亚热带森林到高山生态系统的八种独特气候类型 ,孕育了极其丰富的生物多样性。 气候行动与绿色增长 阿塞拜疆正在 加快推进绿色增长与可再生能源发展 。作为《巴黎协定》缔约方,该国承诺到2035年将排放量在1990年基础上 减少40% ,并计划 到2030年将可再生能源占比提升至30% 。大规模项目正在建设中,包括 230兆瓦的加拉达格太阳能电站 (Garadagh Solar Plant) 和 240兆瓦的希济-阿普歇伦风电场 (Khizi-Absheron Wind Farm),另有装机容量 超过1吉瓦 的项目正在筹备。 巴库的城市可持续发展稳步推进,配备了 现代低排放与零排放公交车 、电动汽车基础设施以及智能城市解决方案。 卡拉巴赫和东赞格祖尔地区 正被打造为“零排放”区域,融合可再生能源、生态系统恢复与冲突后重建。现代化的水资源管理和气候适应型农业进一步增强了干旱易发地区的适应能力。 阿塞拜疆自2019年起通过实施 行动计划 推进环境政策,着力减少塑料包装废弃物对环境的负面影响。通过新的立法改革,该国已禁止进口、生产以及在贸易、公共餐饮和其他服务场所向消费者销售或提供厚度不超过15微米的一次性塑料制品和聚乙烯袋。 全球合作与 ...

جمهورية أذربيجان تستضيف اليوم العالمي للبيئة لعام 2026.

Image
نبذة عن الموضوع: العمل المناخ ي الكوكب لا يُجادل. لا يفاوض. بل يرسل إشارات—ارتفاع مستويات البحار، وحرائق الغابات المستعرة، وموجات الحر، وذوبان الأنهار الجليدية. لقد قلنا سابقاً إن 1.5 درجة مئوية هو الحد. ونحن نتجاوزه. على مدى عقود، استمع العالم إلى قصة المناخ—تحذيرات، وأهداف، ومواعيد نهائية بعيدة. وغالباً ما كانت الاستجابة غامضة: تأجيل، وتشتيت، وإنكار. لكن لنُنصت عن كثب الآن. فبعيداً عن الضجيج، تظهر إشارة أخرى. تمتدّ الألواح الشمسية فوق أسطح المباني، وتصطفّ توربينات الرياح على الأفق. تُعادُ تصميم المدن لتكون أكثر ملاءمةً للناس، وتُعاد زراعة الغابات. كما بدأت نقاط التحوّل الإيجابية تتجذّر في كل ركن من أركان الكوكب. يركّز اليوم العالمي للبيئة لعام 2026 على تغيّر المناخ—على الإشارات العاجلة التي يرسلها كوكب الأرض، والإشارات التي نختار أن نُرسلها بدورنا. وتدعو الحملة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الجميع إلى التحرّك، والمضيّ قدماً، وتوجيه عالمٍ يشهد أصلًا حالة تحوّل. ولم يعد السؤال ما إذا كان التغيير قادماً، بل كيف نوجّهه وبأي سرعة يحدث. نبذة عن البلد المضيف: أذربيجان في 5 حزيران/ي...

Journée mondiale de l'environment 2026.

Image
À propos du thème : l’action climatique La planète ne discute pas. Elle ne négocie pas. Elle envoie des signaux : montée des eaux, incendies incontrôlables, vagues de chaleur, fonte des glaciers. Nous avions fixé la limite d’une montée des températures à 1,5°C. Nous sommes en train de la dépasser. Depuis des décennies, des récits climatiques ont été racontés à travers le monde, marqués d’avertissements, objectifs et échéances lointaines. Trop souvent la réponse a été noyée dans le bruit : retard, distraction et déni. Mais si nous écoutons attentivement, derrière le bruit s’élève un autre signal. Partout sur la Planète, des dynamiques positives s’enracinent. Des panneaux solaires recouvrent les toits. Des éoliennes se dressent à l’horizon. Les villes se réinventent pour les habitants. Les forêts sont replantées. La Journée mondiale de l’environnement 2026 met l’accent sur le changement climatique. Elle met en lumière les signaux d’alerte que la Planète nous envoie et la manière dont ...

Official Commemoration of the World Environment Day 2026 in Azerbaijan.

Image
Led by UNEP and held annually since 1973, World Environment Day has become one of the world's largest global platforms for environmental awareness and action, reaching millions of people every year across all regions. - Official Address - - Opening Remarks - Opening Keynote address by high-level dignitary from Azerbaijan. Mr. Rashad Ismayilov, Minister of Ecology and Natural Resources of the Republic of Azerbaijan. Ms. Inger Andersen, Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP). Mr. António Guterres, Secretary-General of the United Nations (video message). Ms. Anacláudia Rossbach, Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme (video message). Mr. André Corrêa do Lago, COP30 President (video message). Mr. Murat Kurum, Minister of Environment, Urbanization and Climate Change of Türkiye, COP31 President-Designate (video message). Mr. Simon Stiell, Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCC...